「今からレッスンするよ。」
= Ima kara ressun suruyo.
= We are going to start the lesson now.
10363円 BAC1★ルイ・ヴィトン 二つ折長財布 ポルフォトイユ・ブラザ N63212 メンズ 小物 長財布 10363円 BAC1★ルイ・ヴィトン 二つ折長財布 ポルフォトイユ・ブラザ N63212 メンズ 小物 長財布 二つ折長財布,10363円,/emphraxis487.html,BAC1★ルイ・ヴィトン,N63212,メンズ , 小物 , 長財布,ポルフォトイユ・ブラザ,yuigon-tsubasa.com BAC1 売れ筋ランキングも掲載中! ルイ ヴィトン 二つ折長財布 ポルフォトイユ N63212 ブラザ BAC1 売れ筋ランキングも掲載中! ルイ ヴィトン 二つ折長財布 ポルフォトイユ N63212 ブラザ 二つ折長財布,10363円,/emphraxis487.html,BAC1★ルイ・ヴィトン,N63212,メンズ , 小物 , 長財布,ポルフォトイユ・ブラザ,yuigon-tsubasa.com
◆商品内容◆ ルイ・ヴィトン/LOUIS VUITTON 二つ折長財布 ポルフォトイユ・ブラザ ダミエ・コバルト N63212 製造番号TA0187 中古 サイズ(約):縦10×横19×厚さ1.5×開いたサイズ20 ※単位cm ・小銭入れ1 ・札入れ5 ・カード入れ17 ◆商品状態◆ 状態ランク:B 【外側】 ・折り部のフチに小さめのひび割れがあります ・目立つ汚れはありません 【内側】 ・若干の使用感、細かなスレがあります ・カード入れにあとがあります ・小銭入れにあまり使用感がなくキレイです ☆出品物は写真に写っている物で全てです。 ※写真の色彩につきましては、閲覧環境に依存しますので、被写体色が異なって見える事があります。 ----------------------------------------------------------- ★企業向け鑑定済みのブランドオークションにて購入しているため、本物として扱っておりますが、万が一偽物であった場合は、返金対応とさせて頂きます。 ★商品状態につきましては、あくまで個人の主観によるものですので、ご参考程度で写真にて状態を良くご確認の上、ご入札をお願いいたします。 ★商品状態に関してとても細かく気にされる方であれば、ご入札はお控え下さい。 ☆他にも様々な商品を出品しております。同梱発送も可能ですのでどうぞそちらもご覧下さい。 注意事項【状態のランクについて】 N:新品・未開封 S:使用感のない商品(タグなし、保管キズ等) A:使用感が少ない商品(使用感はあるが、比較的状態の良いもの) B:使用感があり、ダメージ・汚れがある商品(通常の使用でついた小キズがみられるもの) C:目立ったダメージ・汚れがある商品(機能上問題が無いもの) D:目立ったダメージ・汚れがあり使用が困難な商品(そのままでは使えない状態、ジャンク品) ・箱のスレや目立たない傷等見落としている部分があるかと思いますので、ご了承の上、神経質な方は入札をお控え下さい。 ・明らかなこちらの落ち度であったり、とても酷い状態の場合を除いてNCNRでお願いいたします。 ★土日は、他の仕事をしておりますので発送や連絡が遅れる場合が有ります。御了承下さい。
「今からレッスンするよ。」
= Ima kara ressun suruyo.
= We are going to start the lesson now.
僕、ピアノの筋あるでしょ♪
= Boku, piano no suji aru desho♪
= Don’t you think I have a natural talent for playing the piano?
「日曜日だからといってだらだらしていたらだめですよ。」
= Nichiyoubi dakara to itte daradara shiteitera dame desu yo.
= You shouldn’t laze around just because it’s Sunday.
「先生、レッスンを作ってください。」
= Sensei, ressun wo tsukutte kudasai.
= Sensei, please make a lesson.
「でも、今日、日曜日じゃん。」
= Demo, kyou, nichiyoubi jan.
= But it’s Sunday today.
「冗談はさておき、今日は試験をします。」
= Joudan wa sateoki, kyou wa shiken wo shimasu.
= All jokes aside, I am going to give you an exam today.
ちょっと、そこのおもちゃ取ってくれない?
= Chotto, soko no omocha totte kurenai?
= Hey, can you pass me that toy over there?
「僕の誕生日にはそれぞれ美味しいものを持ってきてくださいね。」
= Boku no tanjoubi ni wa sorezore oishii mono wo motte kite kudasai ne.
= Each of you bring something delicious for my birthday, OK?
「このレッスンにくるたびに私に会えますね。」
= Kono ressun ni kuru tabi ni watashi ni aemasu ne.
= You get to see me every time you visit this site.
「えっ!?日本語話せるの?」
= Eh? Nihongo hanaseru no?
= What? Do you speak Japanese?
「うん、「猫」は、見かけによらないんだよ。」
= Un, “neko” wa, mikake ni yoranain dayo.
= Yeah, you can’t judge a “cat” by its cover.
「宿題をしたことはしたのですが人間が食べてしまいました。」
= Shukudai wo shita koto wa shita no desu ga ningen ga tabete shimaimashita.
= I did do my homework but my “human” ate it.
「犬は犬でも食べられる犬はな~んだ?」
= inu wa inu demo taberareru inu wa naanda?
= What the edible dog is?